Translation 101

How do words on a page cross from one language into another? How is it possible for one book to exist in dozens of languages? And how do translators manage to write the same poem, novel, or story in a different language—if that even is what they do?
In this one-night seminar, we’ll look at how literary translation works and why we hear so little about it, despite its crucial importance to literature past and present. We’ll also discuss how to get started as a translator, regardless of your language abilities.
You’ll leave this seminar with a newfound fascination for this underappreciated art form, plus the beginnings of your very own first literary translation. Recommended for anyone with an interest in creative writing, languages, and expanding their literary horizons!

This workshop will be in person on the OSU-Tulsa campus and via Zoom on Tuesday, February 7, 2023 from 7:00 p.m. – 9:00 p.m.

Instructor: Arthur Malcolm Dixon

Instructor Bio: Arthur Malcolm Dixon is co-founder, lead translator, and Managing Editor of the multilingual literary journal Latin American Literature Today. His book-length translations to date include the novels Immigration: The Contest by Carlos Gámez Pérez and There Are Not So Many Stars by Isaí Moreno and the verse collection Intensive Care by Arturo Gutiérrez Plaza. His work has been featured in Asymptote, Boston Review, International Poetry Review, Literary Hub, Poesía, Trafika Europe, and World Literature Today. He also works as a community interpreter in Tulsa and has been a Tulsa Artist Fellow since August 2020.

Registration will close at noon on Monday, February 6, 2023.